Why Do We Say Something Costs an “Arm and a Leg”?

A Dramatic Phrase With a Surprising Past

When someone says, “That vacation cost me an arm and a leg,” you know it wasn’t cheap. The phrase is one of English’s most dramatic ways to say something was extremely expensive or costly.

But where does this vivid idiom come from? The answer might surprise you — because it could be tied to paint, portraits, and vanity.


🎨 The Portrait Painter Theory

One popular explanation places the origin in the 18th and 19th centuries, when portrait painting was booming. Wealthy patrons often commissioned artists to capture their likeness. But the price wasn’t fixed — it depended on how much of your body you wanted painted.

  • Head and shoulders portrait? Cheaper.
  • Half-body with arms? More expensive.
  • Full-body, arms and legs included? That was the premium package.

So if you wanted your arms and legs on canvas, you quite literally paid more — an “arm and a leg.”

It’s a theory that fits the idiom perfectly: vanity costs money.


🪖 The War Connection

Another possible link is to soldiers returning from World War I and II, many of whom suffered severe injuries and amputations. The idea of paying “an arm and a leg” may have drawn on this harsh reality — emphasizing sacrifice and cost in a visceral way.

Though this connection is debated, the timing matches: the idiom became especially common in mid-20th-century America, right after the wars.


🧠 Why the Phrase Stuck

Whether or not portrait pricing or war injuries explain it, the phrase likely thrived because it’s:

  • Visual: We immediately imagine the loss of limbs.
  • Memorable: It’s dramatic and hard to forget.
  • Flexible: It can describe money, effort, time, or emotional strain.

English loves body-based idioms, and “arm and a leg” fits right in alongside:

  • “Give someone a hand”
  • “Break a leg”
  • “Cold feet”
  • “Put your foot down”

📖 Modern Usage

Today, “cost an arm and a leg” simply means very expensive, with no actual sacrifice required. Examples:

  • “That concert ticket cost an arm and a leg.”
  • “Repairing the roof is going to cost an arm and a leg.”
  • “He said the wedding cost them an arm and a leg, but it was worth it.”

It’s colorful, informal, and works just as well in speech as in writing.


🔄 Related Phrases

English has plenty of other dramatic ways to describe cost and sacrifice:

  • “Pay through the nose” — to pay an unfairly high price.
  • “Highway robbery” — something outrageously overpriced.
  • “Break the bank” — to use up all your money.
  • “Your money’s worth” — making sure something justifies the cost.

Each paints a picture of the tension between value and expense.


❓ FAQs

Q: Did portrait painters really charge more for arms and legs?
A: Some historians argue it’s more folklore than fact — but it reflects a real truth: full-body portraits were pricier than headshots.

Q: When did the phrase first appear in print?
A: It became common in the mid-20th century, especially in American English.

Q: Is it used outside English?
A: Many languages have equivalents — for example, French uses “coûter les yeux de la tête” (to cost the eyes of the head).


📌 Final Thought

Whether it came from art studios or battlefields, the phrase “cost an arm and a leg” shows how language dramatizes sacrifice to make a point. Today, it’s one of the most vivid ways to say something is overpriced — and proof that words often carry echoes of the past.